Adevărata naștere a lui HaMashiya Yahshua

Adevărata naștere a lui Mesia a avut loc la Sarbatoarea de Sukkot (Corturilor). Sărbătoarea de Sukkot comemorează, de asemenea, momentul în care sa născut Yahshua. 

Luca 1 spune despre preotul Zaharia, care a aparținut din ceata lui Abia. 

În* zilele lui Irod, împăratul Iudeii, era un preot, numit Zaharia, din** ceata lui Abia. Nevasta lui era din fetele lui Aaron şi se chema Elisabeta.

Amîndoi erau neprihăniţi* înaintea lui  יהוה YaHWeH şi păzeau fără pată toate Poruncile şi toate rînduielile lui  יהוה YaHWeHN-aveau copii, pentru că Elisabeta era stearpă; şi amîndoi erau înaintaţi în vîrstă.

Dar, pe cînd slujea Zaharia înaintea lui  יהוה YaHWeH, la rîndul cetei lui, după obiceiul preoţiei, a ieşit la* sorţi să intre să tămîieze** în Templul lui  יהוה YaHWeH.

În* ceasul tămîierii, toată mulţimea norodului se ruga afară. Atunci un înger al lui  יהוה YaHWeH s-a arătat lui Zaharia şi a stat în picioare la dreapta altarului* pentru tămîiere.

Zaharia s-a* înspăimîntat, cînd l-a văzut; şi l-a apucat frica. Dar îngerul i-a zis: „Nu te teme Zahario; fiindcă rugăciunea ta a fost ascultată. Nevasta ta Elisabeta îţi va naşte un fiu, căruia îi vei* pune numele Ioan.(Luca 1: 5-13)

1 Cronici 24:10 ne spune că ceata lui Abia a fost repartizata pentru a servi al optulea turn(Slujba), care au fost inițiate în timpul celebrării Paștelui și fiecare la rândul său, a servit timp de aproximativ o săptămână. 

a se vedea in totalitate impartirea slujbei aici:http://scripturashabbatshalom.comunidades.net/index.php?pagina=1825148499_24

al şaptelea, pentru Hacoţ; al optulea, pentru Abia*; (1 Cronici 24:10 )

Prin urmare, dacă avem opt săptămâni (pentru a opta datorie de slujba) de la celebrarea Paștelui (aproximativ de la mijlocul lunii aprilie), ajungem la începutul saptamanii a doua a lunii iunie aproximativ. Acesta a fost acel moment cănd Zaharia a primit anunțul despre Ioan Botezătorul, ca soția sa, Elizabeth este insarcinata. 

Pe parcursul a lunii a șasea de sarcină a Elizabethei (aproximativ decembrie), Miryam (Maria) primește știrea despre sarcina ei, iar copilul va fi Mesia (Luca 1: 26-38). Adauga nouă luni de la anunț, avem nașterea care a avut loc în luna Septembrie, timpul aproximativ când este sărbătorită Sărbătoarea Corturilor. 

Vestirea naşterii lui יהושע Yașua haMaşiya - Luca 1:26-38

În luna a şasea, îngerul Gavril a fost trimis de  יהוה YaHWeH într-o cetate din Galileea, numită Nazaret, la o fecioară logodită* cu un bărbat, numit Iosif, din casa lui David. Numele fecioarei era Miriam.

Îngerul a intrat la ea şi a zis: „Plecăciune* ţie, căreia ţi s-a făcut mare har;  יהוה YaHWeH ** este cu tine, binecuvîntată eşti tu între femei!” Tulburată* foarte mult de cuvintele acestea, Miriam se întreba singură ce putea să însemne urarea aceasta.

Îngerul i-a zis: „Nu te teme, Miriam; căci ai căpătat îndurare înaintea lui  יהוה YaHWeH. Şi* iată că vei rămîne însărcinată şi vei naşte un Fiu, căruia Îi vei pune** numele יהושע Yașua.

El va fi mare şi* va fi chemat Fiul Celui Preaînalt; şi**  יהוה YaHWeH, Eylohim Îi va da scaunul de stăpînire al tatălui Său David. Va* împărăţi peste casa lui Iacov în veci, şi Împărăţia Lui nu va avea sfîrşit.”

Miriam a zis îngerului: „Cum se va face lucrul acesta, fiindcă eu nu ştiu de bărbat?” Îngerul i-a răspuns: „Duhul Sfînt* Se va coborî peste tine, şi puterea Celui Preaînalt te va umbri. De aceea Sfîntul care Se va naşte din tine, va fi chemat Fiul** lui  יהוה YaHWeH.

Iată că Elisabeta, rudenia ta, a zămislit şi ea un fiu la bătrîneţe; şi ea, căreia i se zicea stearpă, este acum în a şasea lună.

Căci* niciun cuvînt de la  יהוה YaHWeH nu este lipsit de putere. Miriam a zis: „Iată, roaba lui  יהוה YaHWeH; facă-mi-se după cuvintele tale!” Şi îngerul a plecat de la ea.

"În plus față de aceste calcule, limbajul folosit în Scriptură pentru a descrie prima venire a lui Mesia pe Pământ implică o legătură cu Sărbătoarea Corturilor: 

Si Cuvantul S-a facut trup si a locuit printre noi, plin de har si de adevar. Si noi am privit slava Lui, o slava intocmai ca slava Singurului nascut din Tatal. - (Ioan 1:14) 

În acest pasaj, cuvântul corespunzător skenoo, un termen grecesc (# 4637 în dicționarul grec-Strong), ceea ce înseamnă camping sau reședința, de a întinde cortul, a locui. În acest verset, putem vedea în mod clar o aluzie directă la Sărbătoarea Corturilor, când toți oamenii trăiau în locuințe temporare în Corturi. Această referință confirmă că HaMashiya Yahshua sa născut în timpul sărbătorii de Sucot. 

Yahshua nu sa născut pe 25 decembrie. Din păcate, oamenii au fost induși în eroare cu privire la data nașterii lui Mesia. 

În primul rând, Scriptura ne spune că, atunci când solii anunta nasterea lui Yahshua păstorilor, ei au fost în camp cu oile lor (Luca 2: 8). Această scenă este imposibil să apară în luna decembrie din cauza frigului sever care apare în acest timp. 

În ţinutul acela erau nişte păstori care stăteau afară în cîmp şi făceau de strajă noaptea împrejurul turmei lor.(Luca 2: 8)

Realitatea este că celebrarea nașterii lui Yahshua pe 25 decembrie (Ziua de Crăciun) nu are nici un fundament biblic. Nu există nici un text în Scriptură care ne poruncește să se sărbătorească Crăciunul sau Nașterea lui Mesia (în contrast cu sărbătorile biblice, care sunt descrise în mod clar în Tora). 

Această sărbătoare este un produs religios cu credințe și practici-create cu intenția de a obține mai multi adepți păgâni. În acest caz, celebrarea nașterii lui Mesia pe 25 decembrie este asociata cu mitraismul roman, mai ales Saturnalia și celebrarea nașterii lui Sol Invictus (Soarele Invincibil). 

Saturnalia (Saturnalia latină) a fost un important festival sarbatorit de romani din două motive: În onoarea lui Saturn, zeul agriculturii ... care avea loc pe 17-23 decembrie, la lumina lumânărilor și cu torțe, la sfarsitul celei mai întunecate perioade a anului și nașterea noii perioade de lumină, sau nașterea de Sol Invictus, pe 25 Decembrie, care coincide cu intrarea Soarelui in semnul Capricornului (solstitiul de iarna) ... 

Mai târziu, nașterea Soarelui și noua perioadă de lumină au fost înlocuite de către Biserică, care a făcut ca aceste date sa coincida cu nașterea lui Isus (Falsul Mantuitor), cu scopul de a pune capăt festivităților vechi poruncite de Yahweh, si în cele din urmă fiind asimilata ca o sărbătoarea creștină universala, cunoscuta ca ziua de Crăciun. 

De fapt, astăzi, această cifră nu este un secret. Liderii Bisericii Catolice au confirmat în mod deschis.

De exemplu, luați în considerare următorul citat luat de la audiența generală facuta de către Papa Ioan Paul al II-lea pe douăzeci și doi decembrie 1993: Data de 25 decembrie, după cum știți, este convenționala. În antichitatea păgână care a sărbătorit ziua de naștere a soarelui necucerit, și a coincis cu solstitiul de iarna. 

Pentru creștini se părea logic și firesc să înlocuiască această sărbătoare cu celebrarea un Soare adevărat, Isus Hristos(Asa zisul-Fals Mesia), care a venit pe pământ pentru a aduce oamenilor lumina adevărului. 

Această practică de a adopta convingeri păgâne nu este plăcuta în ochii Celui Atotputernic. Elohim a avertizat oamenii să nu adopte credințele și practicile neamurilor din jurul lor: 

Să nu* te închini înaintea dumnezeilor şi să nu le slujeşti; să nu te iei** după popoarele acestea, în purtarea lor, ci să le♦ nimiceşti cu desăvîrşire şi să le dărîmi capiştile.(Exod 23:24). 

Să nu trăiţi* după obiceiurile neamurilor pe care le voi izgoni dinaintea voastră; căci ele au făcut toate aceste lucruri şi-Mi este scîrbă** de ele.(Leviticul 20:23). 

"În mod ironic, acest lucru este exact ceea ce au făcut liderii bisericii moderne, care au abandonat adevaratele Sarbatori Scripturale, poruncite sa fie sarbatorite, si care sunt un semn intre Yahweh si oameni, si astfel Crestinismul a imbratisat acest sistem de inchinare Demonic.....Evitați această greșeală de a celebra sărbătorile legate de păgânism. Shalom Israel !!!

Comentarii

  1. Aparent şi mai cu seamă tradiţional Yaşua sa născut la Sukkot dar...Dacă calculăm cîteva referinţe Scripturale, rezultatul va fi ceva mai diferit: În luna a şasea, îngerul Gavril a fost trimis de יהוה într-o cetate din Galileea, numită Nazaret. Luka 1:26. Ori luna a 6a e undeva e undeva între jumătatea lui august şi jumătatea lui septembrie gregorian. Deci cînd Malach Gavril-Gabriel a venit să-i facă urarea lui Miriam-Maria : Elishiba- Elisabeta era însarcinată în luna a 6 a... Iată că Elisabeta, rudenia ta, a zămislit şi ea un fiu la bătrîneţe; şi ea căreia i se zicea stearpă, este acum în a şasea lună. Luka 1:36. Acum dacă facem socoteala din luna a 6 a de sarcină a Elisabetei şi adunăm 9 luni : rezultatul nu va fi nicidecum Sukkot e imposibil, ci mai de grabă primăvara în preajma sărbători Azimilor...cînd începe un nou ciclu de viaţă...Dar nu mă cramponez de asta :Oricum Yaşua nu sa născut pe 25 decembrie,

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Silvaine.
      Daca citesti atent si până la capat primul capitol din Luca, ai sa vezi ca se refera la cea de-a şasea lună de SARCINĂ a Elizavetei, si nu la cea calendaristica. Citeste capitolul până la capăt si vei intelege clar la ce luna a şasea făcea referire.

      Ștergere
  2. Anonim :Încep cu Șalom !. E drept eu sînt mai prost nu-s așa școlit ca tine dar ...Citește cu atenție tu însuți. ÎN LUNA A Șasea ^6a. ..Luka 1:26. Îngerul a venit la Miriam ..În aceiași lună a 6 a. Elisabeta era în a ^ a lună de sarcină : Luka 1 :36. Deci în aceiași lună a ^a s-au întîmplat aceste lucruri Elsabeta era însarcinată în a ^ lună de sarcină și Miriam a primit vestea bună.
    Știm că prima lună a anului este Abbib-Aviv. Exod 12 :1-2. raportat la martie- april : gregorian:..Dacă numărăm 6 luni din martie-april , te duce în august-septembrie raportat la luna a 6 a. a calendarului scriptural.
    Deci din august-septembrie dacă numeri 9 luni perioada de gestație a unui prunc te duce în anul următor gregorian în luna april-mai. Am citit foarte atent cu cros referințe reyultatul este același luna a 6a calendar luna a 6a sarcină .
    Ioane îți dau acum citatul în engleză din The Holly Name Bible: Luke 1: 26.. And in the sixt month, the angel Gabriel was sent from Yahweh unto the city of Galilee, named Nazareth.
    Aici sub luna a 6a are notă de subsol cu referință numită luna Septembrie.
    Acum versetul 36 : And behold thy cousin Elisabeth she also conceived a son in her old age: And this is the sixth month whit her.
    Amîndouă aceste lucruri s-au întîmplat în luna a 6 a anului cînd Elisabeta era în a 6 lună de sarcină .

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Ioan Vlahul (olah inseamna vlah) are dreptate.
      Iata textul literal de la Young Literal Version
      Young's Literal Translation
      and lo, Elisabeth, thy kinswoman, she also hath conceived a son in her old age, and this is the sixth month to her who was called barren;
      New International Version
      Even Elizabeth your relative is going to have a child in her old age, and she who was said to be unable to conceive is in her sixth month.

      New Living Translation
      What's more, your relative Elizabeth has become pregnant in her old age! People used to say she was barren, but she has conceived a son and is now in her sixth month.

      English Standard Version
      And behold, your relative Elizabeth in her old age has also conceived a son, and this is the sixth month with her who was called barren.

      New American Standard Bible
      "And behold, even your relative Elizabeth has also conceived a son in her old age; and she who was called barren is now in her sixth month.

      King James Bible
      And, behold, thy cousin Elisabeth, she hath also conceived a son in her old age: and this is the sixth month with her, who was called barren.

      Holman Christian Standard Bible
      And consider your relative Elizabeth--even she has conceived a son in her old age, and this is the sixth month for her who was called childless.

      International Standard Version
      And listen! Elizabeth, your relative, has herself conceived a son in her old age, this woman who was rumored to be barren is in her sixth month.

      NET Bible
      "And look, your relative Elizabeth has also become pregnant with a son in her old age--although she was called barren, she is now in her sixth month!

      Aramaic Bible in Plain English
      “And behold, Elizabeth your cousin also has conceived a son in her old age, and this is the sixth month for her, who is called barren,”

      GOD'S WORD® Translation
      "Elizabeth, your relative, is six months pregnant with a son in her old age. People said she couldn't have a child.

      Jubilee Bible 2000
      And, behold, thy relative Elisabeth, she has also conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her, who was called barren.

      King James 2000 Bible
      And, behold, your cousin Elizabeth, she has also conceived a son in her old age: and this is the sixth month with her, who was called barren.

      American King James Version
      And, behold, your cousin Elisabeth, she has also conceived a son in her old age: and this is the sixth month with her, who was called barren.

      American Standard Version
      And behold, Elisabeth thy kinswoman, she also hath conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her that was called barren.

      Douay-Rheims Bible
      And behold thy cousin Elizabeth, she also hath conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her that is called barren:

      Darby Bible Translation
      And behold, Elizabeth, thy kinswoman, she also has conceived a son in her old age, and this is the sixth month to her that was called barren:

      English Revised Version
      And behold, Elisabeth thy kinswoman, she also hath conceived a son in her old age: and this is the sixth month with her that was called barren.

      Webster's Bible Translation
      And behold, thy cousin Elisabeth, she hath also conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her who was called barren:

      Weymouth New Testament
      And see, your relative Elizabeth--she also has conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her who was called barren.

      World English Bible
      Behold, Elizabeth, your relative, also has conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her who was called barren.

      Young's Literal Translation
      and lo, Elisabeth, thy kinswoman, she also hath conceived a son in her old age, and this is the sixth month to her who was called barren;

      Deci Ioan Vlahul a raportat corect versetul din Luca 1:26 la Luca 1:36. Felicitari Ioane, Vlahule! :)

      Ștergere
    2. Ionică T ..nu știu cît cunoști limba engleză ...dar nu poți înțelege sensul clar al cuvîntului englezesc ,,also conceived,, also înseamnă la fel. Deci Miriam era la fel însărcinată ca și Elishiba...alte comentari sînt de prisos.

      Ștergere

Trimiteți un comentariu

Atunci si cei ce se tem de Yahweh au vorbit adesea unul cu altul; Yahweh a luat aminte la lucrul acesta si a ascultat; si o carte de aducere aminte a fost scrisa inaintea Lui, pentru cei ce se tem de Yahweh si cinstesc Numele Lui.(Maleahi 3)