Matei 28:19
În
primul rând, din acest pasaj studiind în textul grecesc, observăm că nici
cuvintele botezându-i (pe ei, la masculin în greacă: autous) şi învăţându-i (pe
ei, la masculin, în greacă: autous), nu se acordă în gen cu naţiunile (în
greacă: ta ethne, la neutru).
Ca să
fie un acord, în gen, în loc de autous, ar trebui să fie auta, vezi în acest
sens, nota de subsol de la Noul Testament Traducerea Fidelă - 2007 (NTTF -
2007).
Prin urmare, fie autorul uman: Matei a greşit,
fie acest pasaj a fost modificat ulterior, dar fără a ţine seama de gen, atunci
când s-a interpolat probabil fraza: ,,botezându-i în numele Tatălui, al Fiului,
şi al Duhului Sfânt”.
În
unele scrieri ramase de la Eusebiu, este citat versetul din Matei 28:19 cu o
formulare complet diferita: „…în Numele
Meu.” Acest indiciu ni-l ofera aşa numitul
„Aparat critic al Noului testament în limba greacă”, de la ediţia 1 la 25,
redactăt de Nestle şi Aland.
În această privinţă a modificării textului,
observaţi ce spune şi cartea ,,Provocarea” la pg. 63: „Dr.Karlheinz scrie: „
Yahshua nu a cunoscut nici o trinitate.
Porunca de a boteza în numele Tatălui, al
Fiului şi al Duhului Sfânt, pusă în gura Celui înviat în Matei, este declarată,
de cercetarea critică, în unanimitate, ca fiind o falsificare” …
Majoritatea covârşitoare a istoricilor bisericii
pun această formulare pe seama părinţilor trinitarieni ai bisericii… În „Novum
Testamentum Graece et Latine” de Nestle este redată într-o notă din josul
paginii versiunea originală din Matei 28:19, aşa cum a fost dată de unul din
părinţii bisericii, Eusebiu: „En to
onomati mou” = „…în Numele Meu.”
Aceiaşi observaţie este scrisă şi în „Greek
New Testament”, Second edition, 1954, London, Bible House.” Enciclopedia
Catolică, Vol. 2, pag. 236, recunoaşte că cuvintele utilizate la ceremonia de
botez au fost schimbate de Biserica Catolică . Iar în Enciclopedia Britanică,
Vol. 3, pag. 365, afirmă că botezul a fost schimbat din „Numele lui Yahshua”,
în cuvintele „Tatăl, Fiul şi Duhul Sfânt” în secolul al-II-lea.
Scribners
Dictionary of the Bible, Vol. 1, pag. 241: „Formula originală a cuvintelor este
în Numele lui Yahshua.
Botezul în Numele Tatălui, Fiului, şi Duhului
Sfânt a fost dezvoltat mai târziu”. Dicţionarul Hasting’s al Bibliei (1898),
vol. I, pag. 241: „numele original al cuvintelor a fost „în numele lui ”.
Botezul în numele Trinităţii a fost o
schimbare ulterioară”. În limba română, doar traducerea Noul Testament,
Traducerea Fidelă (o traducere ultra literală a textului grecesc cumpărată de
liderii AZS din RO) – 2007 la nota de subsol, face referire la citatul în
varianta lui Eusebiu, iar în text fraza: „botezându-i în numele Tatălui, şi al
Fiului, şi al Sfântului Spirit”; este pusă în paranteze pătrate [] care
semnifică: că cuvintele din text cuprinse între aceste paranteze nu se găsesc
în manuscrisele cele mai vechi, ci doar în unele mai târzii decât acestea; deci
sunt nesigure.
Deoarece, citatele din Eusebiu sunt mai vechi
faţă de orice manuscris grecesc existent a lui Matei 28:19, astfel este foarte
posibil ca citatele sale să reprezinte textul original.
Căci, dacă mergem pe principiu de critică
textuală, care uneori apelază nu doar la manuscrisele Noului Testament, ci şi
la scrierile patristice, care conţin citate din Noul Testament, căci unele
scrieri patristice fiind şi din sec. II e.n.
În
ediţia a IV fraza "în Numele Tatălui al Fiului şi a Sfântului Spirit"
este pusă la n.s. Deci,Yahshua conform cu scrierile lui Eusebiu din Cezareea nu
a spus: „…faceţi ucenici din toate popoarele, botezându-i în numele Tatălui, şi
al Fiului şi al Sfântului Duh!” ci a spus: „…discipolizaţi toate naţiunile în Numele meu …”
Să nu uităm că el a avut acces la manuscrise
mai bune decât avem noi astăzi, dacă ne gândim şi la faptul că în vremea lui exista
chiar manuscrisul original al lui Matei, scris în ebraică prima dată şi apoi în
greacă, după spusele lui Ieronim acesta era păstrat în zilele sale (sec. IV-V
e.n.) în biblioteca pe are o colecţionase Pamfil la Cezareea (vezi lucrarea
scrisă de Ieronim: „De viris inlustribus,” cap. III). Eusebiu din Caesarea
(Cezareea), a fost un istoric creştin al secolului IV, care a avut acces la cea
mai mare colecţie de scrieri ante-niceene, pe care în parte le avem şi în
zilele noastre, biblioteca care a fost iniţiată de Origen şi Pamphilus.
În
mod notoriu, Brian Hoeck relatează că mai recent, au fost găsite cel puţin două
texte antice ale Noului Testament care nu fac nici o menţionare a vreunei
formule trinitariene în Matei 28:19, ci: „Mergeţi înainte în lumea întreagă şi
învăţaţi toate naţiunile în
numele meu în orice loc.” (Matei 28:19 cum e citat în: E.
Bulge, Miscellaneous Coptic Texts, 1915, pg. 58 ff., 628 şi 636).
Un argument în plus, este manuscrisul ebraic
al Evangheliei după Matei, al evreului din Spania, Shem Tob din sec. XII –
XIII, v. 19-20 apare scris astfel: „Mergeţi şi învăţaţi-i să ducă mai departe
toate cele ce v-am ordonat Eu, în etern”.
De altfel, unii scriitori creştini vechi
(Papias 80-164; Irineu 115-202; Origen 185-255; Ieronim 340-420; Epifaniu
315-403) susţin că Matei iniţial a scris Evanghelia în limba ebraică.
Revenind
la scrierile lui Eusebiu, un cercetător pe nume Conybeare, cercetând scrierile
lui Eusebiu (300-336 AD), în mod deosebit în comentariile cărţilor Psalmi,
Isaia, „Demonstraţio Evangelica”, şi în alte scrieri, a descoperit 17 citări
ale versetului din Matei 28:19 făcute de Eusebiu în forma următoare: În
greacă:... Tradus în română: ,,Ducându-vă discipolizaţi toate naţiunile în numele meu, învăţându-le să respecte toate câte v-am poruncit.”
Mai exact în ‘The Proof of the Gospel’ de 5
ori; ‘Commentary in Psalms’ de 4 ori; ‘The Theophania’ de patru ori; în
‘Commentary in Isaiah’ de două ori; în ‘The History of the Church’ o dată; în
‘In Praise of Constantine’ o dată.
Conybeare mai spune: „În cazul pe care l-am
examinat (Matei 28:19), trebuie notat ca nici un singur manuscris sau o
versiune mai antică n-a păstrat pentru noi o citare intactă.
Dar
asta nu e o surpriză pentru noi, aşa cum Dr. C.R.Gregory, unul din cei mai mari
critici textuali, ne aduce aminte că manuscrisele Greceşti ale textului Nou
Testamental deseori au fost alterate de scribi, care au adăugat citări care
erau familiare pentru ei, şi despre care credeau că sunt adevărate citări.”
În opiniile lui Conybeare, alterările textelor
au fost făcute în mod special de scribi ortodocşi, argumentând că ortodocşii
sunt cei care cu predilecţie folosesc formula Trinitară a botezului.
Pe lângă toate acestea, el afirmă: „În
singurul Codice (versiune) în care am fi avut păstrată o versiune mai veche, şi
anume versiunea Siriacă Sinaitic şi în manuscrisul cel mai vechi Latin,
paginile care conţin sfârşitul lui Matei sunt dispărute.”( F.C. Conybeare).
Iar în
1919, în comentariul lui Peake's a fost întâi publicat: „'Adunarea primelor
zile nu a observat această poruncă "cât lumea", chiar dacă ei o
ştiau. Porunca să boteze în numele întreit este o târzie extensie doctrinală.'
Cercetând
eu personal scrierile lui Eusebiu am găsit chiar în limba română, că El a spus:
„Mergeţi acum şi învăţaţi toate neamurile în numele Meu.” Este
interesant că, conform cu citatul lui Eusebiu despre marea însărcinare, Yahshua
îi îndeamnă pe apostoli să facă ucenici şi să-i înveţe în Numele Lui, şi
această poruncă finală concordă cu însărcinarea prezentată în Evanghelia după
Luca, unde se spune: ,,Şi să se predice în Numele Lui, pocăinţa şi iertarea
păcatelor, către toate popoarele, începând din Ierusalim.” (Luca 24:47).
Să nu uităm că Yahshua spune în v. 18: „Toată
autoritatea Mi-a fost dată în cer şi pe pământ.” Iar doar după aceea le spune
apostolilor să facă discipoli (ucenici) de ce? Deoarece în virtutea autorităţii
pe care a primit-o de la Tatăl, El le-a putut porunci, ‘mergeţi... căci Eu sunt
cu voi.’
Persoana în jurul căruia gravitează această
lucrare este Yahshua care a primit toată autoritatea şi atunci este normal ca
această lucrare să se facă în Numele
Lui.
Puterea numelui lui Yahshua este subliniată şi
de Eusebiu când citează acest text din Matei 28:19 şi îl comentează în „Dovada
Evangheliei”, spunând: „...Spunând chiar în aceste cuvinte acelor discipoli ai
Lui, cei mai săraci dintre săraci: 'Duceţi-va şi faceţi discipoli din toate
naţiunile'.
'Dar
cum putem face asta', ar fi putut răspunde ei în mod rezonabil Stăpânului?...
Însă în timp ce discipolii foarte probabil spuneau sau se gândeau la acest
aspect, Stăpânul le-a rezolvat dificultăţile prin adăugarea unei fraze, spunând
ca ei vor triumfa 'IN NUMELE MEU'.
Căci El nu i-a însărcinat simplu şi vag
'faceţi discipoli din toate naţiunile', ci cu adăugarea necesară 'în numele meu' . Iar puterea numelui Său fiind atât de mare, încât
apostolul spune: Yahweh i-a dat un nume care este mai presus de orice nume,
astfel încât în numele lui Yahshua fiecare genunchi să se plece al celor din
ceruri, de pe pământ şi de sub pământ.'
El a arătat virtutea puterii în numele Său
ascunsa de mulţime, când El a zis discipolilor Săi: 'Duceţi-vă şi faceţi
discipoli din toate naţiunile în numele
Meu'. (Dovada evangheliei VOL 1, editat şi tradus
de W.J. Ferrar, 1981, pag. 157).
Este
interesant că textul din Matei 28:19, după manuscrisele pe care le avem, se
referă la scufundarea propriu-zisă şi Numele pentru care se cufundă (botează)
candidatul la botez, adică ,,în numele Tatălui, şi al Fiului şi al Sfântului
Duh!” În timp ce Eusebiu subliniază Numele (autoritatea) folosit de botezător
sau de lucrător pentru a scufunda, şi nu despre Numele în care este scufundat
candidatul la botez.
Citatul din Evanghelia după Matei dat de
Eusebiu de 17 ori, concordă mai bine cu contextul, unde persoana care ne
autorizează şi ne împuterniceşte să botezăm este: Yahshua .Şi aceasta se
potriveşte cu afirmaţia anterioară a Yahshua din v. 18: „…Toată autoritatea
Mi-a fost dată în cer şi pe pământ.”. Şi atunci conform citatului din Matei
28:19, redat de Eusebiu este vorba nu de Numele pentru care oamenii să se
boteze, ci de numele sau autoritatea în virtutea căruia acţionează lucrătorul.
Deci este clar şi logic că lucrătorul trebuie
să acţioneze în numele Fiului, căci toată autoritatea i-a fost dată Fiului de
către Tatăl, tocmai pentru ca în numele Lui să acţionăm şi să botezăm.
Dacă Yahshua ar fi spus: „Toată autoritatea o are:
Tatăl, Fiul şi Duhul Sfânt” atunci ar fi fost normal să acţionăm în numele
Sfintei Treimi, dar El a spus: „…Toată Mi-a fost dată (Mie ) în cer şi pe
pământ”. Şi atunci e normal să acţionăm în numele Lui (vezi şi Luca 24:47).
În
mod asemănător, Biblia ne învaţă în Coloseni 3:17, că „orice faceţi, cu
cuvântul sau cu fapta, să faceţi totul în Numele Yahshua şi mulţumiţi, prin El,
lui Yahweh Tatăl.”
Deci porunca este clară, şi anume că tot ce
facem deci inclusiv lucrarea botezului să o facem, citez: ,,în Numele lui
Yahshua” şi nicăieri în Scriptură nu găsim lucrări efectuate în numele Sfintei
Treimi, curios, nu? Nicăieri în Scripturi nu găsim ceva să se facă ,,în numele…
Sfântului Duh”.
Astfel
dar toate lucrările au fost făcute în vechiul legământ: ,,în numele lui Yahweh”
(1Cronici 16:2; 21:19; Matei 21:9; 23:39), „în numele Tatălui” (Ioan 5:43;
10:25), iar în Noul Legământ, credinciosii, vindecau, se rugau, slujeau, făceau
minuni, scoteau demoni, etc. doar ,,în numele lui Yahshua (Fapte 3:6,16; 4:18;
5:40; 16:18; 1Corinteni 5:4; 6:11; 1Tesaloniceni 4:1).
Astfel concluzionăm: din unghiul celui ce
boteză (Botezătorului), el face această lucrare, în numele lui Yahshua (Coloseni
3:17), adică cu autoritatea şi împuternicirea Lui (Luca 24:47) şi în locul Lui
(2Corinteni 5:20).
Însă trebuie să precizăm că Formula de botez
din toate textele care descriu botezurile (Fapte 2:38; 8:16; 10:44; 19:5;
Romani 6:3; 1Corinteni 1:12,13; 6:11; Galateni 3:27), se referă strict la
scufundarea în acel nume (persoană) sau pentru acel nume (persoană), şi nu se
referă la numele în virtutea căruia acţionează lucrătorul sau cel care botează
(Botezătorul).
Revenind
însă la pasajul din Matei 28:19, un alt argument în ce priveşte posibila
alterare a textului din Matei 28:19-20 este un Manuscris în ebraică, din
secolul XIV (mai precis 1380 e.n.) ce conţine Evanghelia după Matei pe nume:
Shem -Tob.
Acest manuscris a fost confiscat de Biserica
Catolică de la evrei, şi se presupune a fi o copie după un manuscris din
primele patru secole, şi astfel ar putea proveni de la cel scris de apostolul
Matei în limba ebraică.
Dar care a fost sursa acestui text ebraic?
Profesorul George Howard, care a făcut cercetări ample cu privire la această
chestiune, sugerează că „Textul ebraic al lui Matei copiat de Shem - Tob
datează cam din primele patru secole ”. (Vezi şi New Testament Studies, volumul
43, nr. 1, ianuarie 1997, paginile 58-71.)
În
acest manuscris, textul din Matei 28:19-20 este redat astfel: „Go and teach
them to carry out all the things which I have commanded you forever.”
(traducere în engleză din ebraică - Matthew 28:19, Hebrew Gospel of Matthew,
translated by George Howard from Shem Tob's, Evan Bohan ). „Mergeţi şi
învăţaţi-i să ducă mai departe toate lucrurile care Eu v-am poruncit pentru
totdeauna.”
În
Volumul VI (6) - „Texte coptice amestecate în dialectul egiptean superior”,
editat cu traducerile engleze aferente de E. A. WALLIS BUDGE. Acest volum dublu
de 1490 de pagini, cuprinde textele care s-au găsit în 15 manuscrise, după cum
urmează: 6780, 6781, 6782, 6784, 6799, 6800, 6801, 6806a, 7021, 7023, 7027,
7028, 7029, 7030, 7597.
Din aceste manuscrise, 8 au fost scrise
înainte de sfârşitul secolului X d.H., 5 în prima jumătate a secolului XI d.H.,
şi doua în a doua jumătate a secolului XI d.H.
Acest volum, conţine o discuţie din secolul IV
d.H., la pagina 637, o dispută între patriarhul Cyrill (315-386 d.H.) din
Ierusalim şi un călugăr pe nume Annarikhus ce deţinea „Evanghelia după Evrei”.
Acest călugăr a citat o frază din Evanghelie,
ce se presupune a fi din Matei 28:19, într-o formă foarte asemănătoare cu
varianta citată de Eusebiu, şi anume: „Mergeţi înainte în lumea întreagă şi
învăţaţi toate naţiunile în numele
meu în orice loc.” (Matei 28:19 cum e citat în: E.
Bulge, Miscellaneous Coptic Texts , 1915, pg. 637).
Este trist totuşi, că după ce Patriarhul l-a
câştigat pe călugăr de partea sa, l-a botezat pe călugăr „în numele Doamnei
noastre al tuturor, Sfânta Maria”, o formulă ne-biblică şi falsă de botez.
Alte
argumente biblice: Fapte 2:38; 8:16; 10:44; 19:5; Romani 6:3; 1Corinteni
1:12,13; 6:11; Galateni 3:27. Formularea de botez aşa cum o găsim în cartea
Faptele şi în epistole, adică: „pentru numele lui Yahshua” se armonizează şi cu botezul
simbolic făcut în Marea Roşie de către poporul Israel, care a fost botezat ,,pentru
Moise” (1Corinteni 10:2), care a fost mediatorul Vechiului Legământ, în mod
asemănător, apostolii au botezat „pentru numele lui Yahushua” (Romani 6:3),
mediatorul Noului Legământ (1Timotei 2:5; vezi şi: Fapte 7:37; Evrei 3:1-6).
Prin botez credincioşii devin ucenici
(discipoli) ai lui Yahushua (Ioan 4:1), însă nicăieri în Noul Testament nu se
vorbeşte de ucenici ai lui Yahweh Tatăl sau ai Duhului Sfânt; ci, doar de
ucenici ai lui Yahshua (Matei 9:14,19; 27:57; Luca 14:33; Luca 6:17; Ioan
19:38).
Prin urmare, este logic atunci ca aceştia să
fie botezaţi doar în numele lui Yahushua, care este Învăţătorul lor (Matei
23:8). Un alt argument indirect este: - 1Corinteni 6:11 unde se spune: ,,Şi aşa
eraţi unii din voi! Dar aţi fost spălaţi, aţi fost sfinţiţi, aţi fost socotiţi
neprihăniţi, în Numele Yahshuah haMashiya
(botezul în apă), şi prin Duhul Atotputernicului nostru.
(botezul cu Duhul Sfânt)” (vezi şi 1Corinteni
1:12-15). Pe lângă toate acestea, botezul este o identificare cu moartea şi
învierea lui Yahshua (Romani 6:3,4; Coloseni 2:12), căci prin botez noi suntem
,,îngropaţi (scufundaţi) împreună cu Yahushua ”, şi deci „identificaţi cu El,
printr-o asemănare cu moartea Lui...” prin botez (îngropare) noi ne identificăm
cu Yahshua însă noi nu ne putem identifica cu Tată ceresc care nu a murit
(Deuteronom 32:4), nici cu Duhul Sfânt, care este un duh de viaţă şi nu poate
să moară (Apocalipsa 11:11); ci, doar cu Yahshua Fiul lui Yahweh singurul care
a murit şi a înviat (Romani 6:8-10).
În mod similar, botezul este şi o identificare
cu Mashiya care a fost botezat în apă de Ioan Botezătorul, căci prin botez eşti
una cu El şi îmbrăcat cu El (Galateni 3:27,28), şi începi să calci pe urmele
Lui.
Iar
după cum ştim, nici Yahweh Tatăl nu a fost botezat în apă, nici Duhul Sfânt, ci
doar Yahshua, atunci cum putem fi botezaţi noi în Numele lor? Numele invocat de
candidat la botez, era Numele Mintuitorului adică Numele lui Yahshua
(Fapte 22:16; vezi şi Fapte 10:43; 1Corinteni
6:11; Romani 10:9-13).
Formula în Numele lui Yahshua s-a folosit la
botezurile care au înfiinţat, adunările din: Ierusalim (Fapte 2.38); Samaria
(Fapte 8:16); Cezarea (Fapte 10:48); Efes (Fapte 19:5); Corint (1Corinteni
1:12,13; 6:11); Provinica Galatia (Galateni 3.27); Roma (Romani 6:3,4). Formula
s-a folosit la: Evrei (Fapte 2:38); Samariteni (Fapte 8:16); Oameni ai
naţiunilor (Fapte 10:48; Galateni 3.27); la toţi credincioşii botezaţi atunci
(Romani 6:3).
Argumente
extrabiblice: Cipryan un părinte bisericesc, a găsit necesar să insiste asupra
formulei în numele Sfintei treimi, pentru că unii credinioşi botezau după o
formulă de botez, veche şi scurtă şi anume: „în Mashiya Yahshua ” sau ,,în numele Stapinului Yahshua ” ceea ce lasă să se înţeleagă că formula de origine veche şi apostolică folosită de unii crediciosi chiar şi în vremea lui
Cipryan era cea „în numele lui Yahshua ”.
Encyclopedia Britannica, 11th ed. (1920), II
365: „Formula trinitariană şi scufundarea de trei ori n-a fost o practică
uniformă de la început... Botezul
în Numele lui Yahshua
este formula din Noul Testament. În secolul trei, botezul în Numele lui Mashiya
era încă la fel de răspândit încât papa Stefan l-a declarat valid, opunându-se
lui Ciprian din Cartagina”.
Hastings Encyclopedia of Religion, Vol. 2,
pag. 377, 389, spune: Botezul creştin a fost întotdeauna realizat folosind
cuvintele „în Numele lui Yahshua ”...până pe vremea lui Iustian Martirul. A
History of Christian Thought; Otto Heick; Vol. 1, pag. 53, spune: „la început
botezul era realizat (administrat) în Numele lui Yahshua, apoi gradual în
Numele Tatălui, Fiului, şi Duhului Sfânt.” Dicţionarul Biblic explicativ
(1962), vol. I, pag. 351: „
Dovezile... Sugerează că botezul timpriu în Credinta
Sfintilor a fost administrat, nu în întreitul nume, ci în Numele lui Yahshua
sau în Numele Stapinului Yahshua”.
Otto Heick, un istoric creştin de renume
(1947), pag. 58: „formula trinitariană de botez...a luat locul vechii formul de
botez “în Numele lui Yahshua ”.
Williston Walker, un istoric al bisericii creştine (1947), pag. 58: „Formula de
botez trinitarian ... a luat locul vechiului botez în Numele lui Mashiya ”.
Canney's Encyclopedia of Religions (1970),
pag. 53: „Persoanele au fost botezate la început în „numele lui
Yahshua” ... Sau „în numele Stapinului Yahshua ”...
După acea, odată cu dezvoltarea doctrinei Trinităţii, ei erau botezaţi în
numele Tatălui şi al Fiului şi al Duhului Sfânt”.
Encyclopedia Biblica (1899), I, 473: „Este
numai normal să concluzionăm că botezul a fost administrat iniţial „în Numele
lui Yahshua Mashiya”, sau „în numele Stapinului Yahshua ”. Această opinie este
confirmată de faptul că formele timpurii ale mărturiei baptismale era singulară
nu întreită, cum a fost crezul ulterior”.
Revista
„Time” (eng.) din 5 decembrie 1955 , citează următoarea referire istorică care
a avut loc în Roma în anul 100 d.H. cu privire la botezul „în Numele lui Yahshua
”: „Diaconul şi-a ridicat mâna, şi Publius Decius a păşit prin uşa
baptistierului. Stând până la brâu în bazin era Marcus Vasca vânzătorul de
lemne.
El zâmbea aşa cum Publius a străbătut în bazin
lângă el. „Credis”? A întrebat el. „Credo”, a răspuns Publius. „Eu cred că
mântuirea mea vine de la Yahshua
Mashiya, care a fost răstignit sub Ponţiu Pilat.
Cu El eu am murit ca să pot avea cu El Viaţă
Eternă”. Atunci el a simţit braţe puternice sprijinindu-l aşa cum el s-a lăsat
pe spate în bazin, şi a auzit glasul lui Marcus în urechea lui – „Eu te botez
în Numele Stapinului Yahshua ...”. Păstorul Hermas (140-155 d.H.) consemnează
în cap. 15: „Sunt cei care au auzit cuvântul şi au vrut să se boteze în numele Mintuitorului”.
Această scriere în sec. II şi III a fost
considerată inspirată de Yahweh, ea apărând la sfârşitul celorlalte cărţi ale
Noului Testament, fiind găsită în Codex Sinaiticus, Clement Alexandrinul o
numeşte această scriere: „Scriptură”, iar Origen spune că Hermas este
contemporan cu apostolii fiind Hermes din Romani 16:14.
Eusebiu spune că în timpul lui scrierea se
citea în unele biserici şi se folosea la instruirea catehumenilor (cei ce se
pregăteau pentru botez), chiar dacă el personal o plasează între apocrife.
Ceea
ce ar trebui să vadă credincioşii este faptul că toţi aceia care au fost
botezaţi în formula „în Numele Tatălui, al Fiului şi al Duhului Sfânt” sunt de
fapt botezaţi după modelul bisericii romano-catolice şi nu după cel al
apostolilor.
Părerea
următoare a cardinalului iezuit Augustin Bea, ar trebuie să ne facă atenţi:
„După părerea lui Bea, papa este „tatăl tuturor credincioşilor”, şi pentru
credincioşii evanghelici, care au botezul valabil, este necesară numai o
reîntoarcere plină de dragoste în sânul bisericii mamă.“ (O. Markmann, Irrtümer
der katholischen Kirche, pag. 22).
Ceea ce înţelegem noi sub noţiunea „botezat
valabil” , nu mai necesită nici o explicaţie suplimentară. Botezul
biblic-apostolic, ‘în Numele lui
Yahshua ’ este respins de către biserica romană, ca
erezie, iar pentru a te întoarce în sânul biserici mamă (cea romano-catolică)
nu este necesar un nou botez; ci, doar de o reîntoarcere a creştinilor
evanghelici şi o recunoaştere a Papei de la Roma căci botezul este acelaşi, cel
în numele Sfintei Treimi.
Astfel Papa Ioan XIII în 1962, a convocat un
Consiliul Ecumenic II, la Vatican, şi a spus atât corpului catolic prezent, cât
şi liderilor protestanţi să unească cultele lor cu Roma. Papa Ioan a folosit
următoarea formulă: „v-aţi putea unii cu noi pentru că aveţi botezul nostru”.
Astfel este timpul ca bisericile creştine
evanghelice să lase la o parte obiceiurile şi învăţăturile acceptate aşa de
uşor uneori, din partea unor oameni, chiar teologi sau din partea religiile
tradiţionale, şi să revină la Credinta primară aşa cum au înţeles-o şi
aplicat-o apostolii despre care Yahweh a
dat mărturie şi pe care Yahshua i-a însoţit cu prezenţa Lui (Evrei 2:2-4; Marcu
16:20).
Chiar dacă teologi Mesianici ,creștini ori Evanghelici vor lua foc. Adevărul e că au și de ce să ea foc. Pentru că boteztl...În ghilimele:..Triniterian nu este botez , e o fărădelege care se vrea botez. Ca să nu mai luăm în considerare versetele frauduloase strecurate în biblile creștine ,ca mat 28 v19 și 1 ion 5 v7 .care par a susține ideia trinitară .Dovadă că nimeni nu a efectuat în Scripturi un astfel de botez este relevant în carte faptelor Apostolilor, unde nu găsim nici un botez trinitar.Apostoli lui Yașua nu au botezat în trinitate ..de fapt ei nici nu aveau habar de trinitate. Numai curentul samaritean probagat de Simon magus(Vrajitorul) a făcut printre adepți acestuia în secolul al doilea, relevația (sic) triniteriană care a fost împărtășită de marele înșelat Justin Martiru care a propovăduit trinitatea ...deși nu a avut mulți adepți. Ca să nu mai umblăm la dovezi cre oricum nu conving pe cei ce au înrădăcinat acest păgînism trinitar, trebue știut cei ce
RăspundețiȘtergerezic că sînt botezat
ți în trinitate, de fapt sînt NEBOTEZAȚI...chiar dacă nu-ți convine idea
Știut lucru este că Apostoli autentici a lui
Yașua au acceptat numai Numele Yașua și nu titluri.
Chiar cei ce confesă numele isus ,tot NEBOTEZAȚI sînt pentru că isus nu e nume în care să fie Mîntuire ...isus nu e Shuah(Mîntuitor)
Yahweh este Shuah...deci Yah-Shuah care este Yașua care este adevăratul nume în care este Mîntuire.
Isus, trinitatea (tatal,fiul ,duhul sfînt) nu sînt botez valid, sînt forma de exprimare religioasă a cristo-păgînismului...deci sînt Nebotezați.
foarte interesant acest subiect, l-am citit si mi-a placut
RăspundețiȘtergereadevarat ca fiecare conducere a schimbat Biblia cum a vrut, dar ce vina avem noi oameni ca uni sau jucat cum au vrut cu Biblia
multi nu stiu aceste lucruri de botez pt ca nu au de unde sa stie, sunt de acord cu ce sa spus in acest articol si daca ne uitam bine vedem ca in Biblie sa botezat numai in numele lui Yahshuah
I thank you brother! for posting this nice article, is a delight for me to refresh my memory whit a good teaching. It is true! baptism is important for every true believer, and the name Yahshua is the real name of salvation. May Yahweh bless your work. la Matei 28:19
RăspundețiȘtergereBuna seara.As dori sa iau legatura cu cineva,pentru a studia mai mult din biblie.As dori sa stiu ce credinta aveti dumneavoastra, mesianici sau cum se numeste?Poate pot sa iau legatura cu cineva adin aceasta credinta.Sunt de acord cu ceea ce s-a scris in acest articol si cred ca e posibil sa caut acest botez.Vreau sa studiez mai amanuntit daca as avea o recomandare.Multumesc.
RăspundețiȘtergereAcesta este din pacate adevarul, care pentru unii reprezinta ceva dar pt altii nimic, Yahsuah ne a avertizat Matei 24 Bagati de seama, dar cati isi pun intrebarea oare eu sunt un inselat ??, sau ne complacem in religia murdara in care n-am nascut, traditionala. Cineva mi-a spus asa , Pai o religie trebuie sa ai ?. Ce folos are o religie care nu te mantuie ?, =0.
RăspundețiȘtergerePentru Anonim17 mai 2015 de unde ESTI ai Nr tel sau. Skipe Waiber Facebook .Apoi trecem la Fapte.Multumesc YAHSUA sa te Lumineze.
RăspundețiȘtergere