Israel

Loading...

duminică, 21 august 2016

Scriptura cu Numele Sfinte retipărită

Scriptura cu Numele Sfinte retipărită

Acum, într-un moment crucial, când mulți credincioși au abandonat credința în Mesia Yașua, această Scriptură este un răspuns pentru cei care au distorsionat scrierile originale evreiești. 

Menționez că nu facem parte din nici o Denominațiune Religioasă, ci pur și simplu dorim să participăm la Restaurarea Scrierilor vechi din sec. unu, și ca Credincioșii să aibă șansa de a se întoarce la turma lui Israel.

Ca și lucrare, această Scriptură poate să fie ultima chemare de a primi adevărul pentru cei care sfidează Numele Sfinte, Poruncile și Rănduiala lui Elohim, a lui Israel.

Dorim ca să fiți pregătiți în inima și mintea voastră pentru a primi adevărul, pentru a studia această carte ca Biblia de lângă tine și a căuta toate referințele ca un lucrător care nu are nevoie să-i fie rușine! Salvarea unui suflet iubit de Creatorul Yahweh poate depinde de tine prin a împărtăși aceste adevăruri cu alți, și tu să fi un instrument în mâinile Creatorului.

Mulți oameni au jucat un rol important în pregătirea lucrări pe care o veți avea în mâinile voastre. De asemenea, un mare TODAH Rabah*Mulțumire* pentru cei care au făcut o muncă exemplară pentru a corecta și edita acest proiect.

Mulțumim foarte mult tuturor colaboratorilor din întreaga lume care s/au implicat in asistență și note cu privire la adevărul revelat de Mesia, deasemenea ne cerem iertare pentru multe greșeli care au apărut în prima ediție.

Această lucrare este vitală în întreaga lume, pentru ca tot ce a fost modificat si înlocuit pe parcursul a 2000 de ani să fie repus din nou la locul unde era, mă refer la versete și îndeosebi Numele Sfinte.

Un TODAH imens este indicat pentru cei care ne susțin din punct de vedere economic, pentru cei care au destulă încredere în noi și s/au implicat în a finanța lucrarea și cei care fac donații pentru ca Adevărul și Restaurarea Israelului să fie făcută și pe această cale a Scripturii.

Mulțumim tuturor celor care ne iubesc și ne susțin în rugăciune și dăruire, ca să ne bucurăm cu toți de munca noastră care va ajunge în mâinile tale.

Toate drepturile sunt rezervate. Nici o parte din această carte nu poate fi reprodusă, stocată într-un sistem de regăsire sau transmisă prin orice mijloace, electronice, mecanice, prin fotocopiere, înregistrare sau în alt mod, fără acordul prealabil al autorului și Traducătorului.

Pentru mai multe detalii de a primii Scriptura pentru moment aveți la dispoziție aceste numere de telefon și Mail :

Romania : 

0040 752 666 622

0040 754 470 860

0040 760 451 882

0040 768 491 882

 Austria : 

 0043 688 649 188 89

 0043 699 110 848 12

Mail :  shabbatshalomisrael@gmail.com

de asemenea este în lucru acest site on/line : 


Shalom Israel !!!

5 comentarii:

  1. Shalom tuturor,vreau sa va indrum spre niste dovezi vis-avis de aceasta traducere care are multi adepti in lume si fiecare la rindul lui sa ia o decizie "ce este mai bine sa ascultam de oameni sau Elohim" ca El sa ne calauzeasca pasii dupa cum este scris in psalmul 36:5"prin lumina Ta putem vedea lumina"

    https://www.sacredname.com/Articles/Books/The-Original-Language-of-the-NT-Was-Greek/

    RăspundețiȘtergere
  2. The Restoration of the Original Sacred Name Bible was published in 1976. This Bible is based on the Rotherham Version and uses the European-inflected Ashkenazic form of the sacred Name, Yahvah, as well as Yahshua in the New Testament.

    Published by the Institute for Scrip­ture Research in South Africa, The Scriptures says in the foreword that it uses the Masoretic Hebrew and Ara- maic as found in Kittle’s Biblia Hebraica for the Old Testament. In the New, this translation relies on three Greek texts. The Tetragrammaton (four Hebrew let­ters of Yahweh’s Name) is used in the Old Testament wherever the sacred Name is found. It employs the Hebrew letters for Yahshua in the New.

    In 1992 World Book Publishers of Iowa Falls, Iowa, published The Autho­rized King James Version of 1611 in Ex­egeses. A year later came the second edi­tion called the Exegeses Ready Research Bible. This Sacred Name version uses the King James and inserts exegeses or critical explanatory words within the flow of the text. It employs the Ashkenazic form “Yahveh” in the Old Testament and “Yahshua” in the New. This transla­tion restores the Hebrew names of people and places of Scripture.

    The Word of Yahweh of Eaton Rapids, Michigan, is a King James Bible using “Yahweh,” “Yahshua,” and “Elohim” with an explanation of the criteria used for employing “Yahweh” and “Yahshua” in the New Testament

    RăspundețiȘtergere
  3. Cultura tradițională Creștină propovăduește cu...(dovezi) că Scrierile Apostolice; zis noul Testamentau fost original scrise în Greakă. Pentru mult timp aceasta a fost dogma tradițională a Bisericilor creștine pentru a împuternici închinarea idolatră păgînă la DUMNEZEI(U), După descoperirea scrierilor de la marea moartă, avem dovada că: Limba Ebraică era o limbă vie activă atît în domeniul religios cît și în comerț și cultură. Deși majoritatea teologilor creștini caută să dovedească verdicitatea Codex Receptus scris undeva în secolul 4 era curentă...uni spun secolul al 2 lea. Alți susțin Codex Vaticanus...care zic ei provine din secolul 2 era curentă și alte Textus scrise mai tîrziu în diverite limbni, teologii creștini zic: acestea toate au ca origine textul Grecesk. Dacă citim cu atenție NT indiferent de versiune putem aqfla ușor că Mîntuitorul a ales un grup de oameni pe care i-a numit Malakim (trimiși-ambasadori)sau creștinește apostoli. Oameni aceștia nu erau cărturari, erau oameni simpli din popor, Toți erau Evrei nici unul păgîn, oameni aceștia s-au născut Evrei, au vorbit Evreește au scris în Evreește(ori aramaică-limbă înrudită)Greaka în secolul 1. era o limbă de comerț de bisnis pe care doar negustori o foloseau, Mentalitatea Evreului din primul secol era de aversiunie împotriva a tot ce nu este Evreesc, Din textul NT poți înțelege că Evreii nu aceptau dominația păgînă, chiar și preoții cei mai cu vază aveau aversiunie pentru limbile păgîne căci au folosit un interpret cînd îl pîrau pe Șaul(Pavel)Eapt 24.1-5. dovedește că elita Evreilor nu vorbeau limbi păgîne, deci mai lăsați-o cu textul grecesc sau latinesc. Prin absurd vorbind dacă uni din discipolii Mîntuitorului vorbea grecește, nu e nici o dovadă că ei Evreii din evrei au renunțat la limba maternă ca să transmită cel mai important mesaj în o limbă păgînă: mesaj care a avut ca dedicație primară : Oile pierdute ale casei lui Iseael: Binențeles Creștini ca să susțină dogma lor au folosit un codex creștin (grek ori latin) pe care și l-au canonizat cu scopul de a susține un mesaj păgîn adresat păgînilor cu un mîntuitor păgîn și Dumne-Zei din cultura greacă sau romană. Sînt dovezi clare că Trimișii Mîntuitorului au vorbit și scris în limba pe care însăși Mîntuitorul a vorbit-o. http://www.yashanet.com/studies/matstudy/mat3b.htm și aceasta : http://www.promotethetruth.com/id23.html, Cei ce vor să susțină creștinismul vor avea îndrăzneala să spună chiar că și Mîntuitorul a fost Grek.

    RăspundețiȘtergere

Atunci si cei ce se tem de Yahveh au vorbit adesea unul cu altul; Yahveh a luat aminte la lucrul acesta si a ascultat; si o carte de aducere aminte a fost scrisa inaintea Lui, pentru cei ce se tem de Yahveh si cinstesc Numele Lui.(Maleahi 3)

A apărut o eroare în acest obiect gadget
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...